Mira Lina Simon
 
 

Referenzen

Mira Lina Simon (c) Mirko Lux

Mira Lina Simon (c) Mirko Lux

 
 
Mit ihren breit aufgestellten Kompetenzen und Erfahrungen in der Kunst- und Kulturbranche war Frau Simon eine wichtige Impulsgeberin in der Ausrichtung und eine zuverlässige Beraterin in der Schwerpunktsetzung des Hauses für Poesie. In einer Institution mit vielen und großformatigen Projekten gelang es ihr stets, den Blick für das Wesentliche zu behalten.
— Haus für Poesie
Dans le contexte d’une manifestation culturelle telle que le far°, Mme Mira Lina Simon s’est acquittée de ses responsabilités avec beaucoup d’application et de rigueur. Elle a fait preuve d’un grand esprit d’initiative et d’indépendance. Elle a su s’adapter très rapidement à la structure et s’est parfaitement intégrée à l’équipe. Nous tenons également à souligner son excellence résistance au stress, son humeur toujours agréable, son sens fluide des relations et du dialogue et son très bon esprit d’équipe.
— far° festival des arts vivants Nyon
Insbesondere die Mitarbeit an dem von Sasha Waltz neu entwickelten Format «ZUHÖREN» — einem Festival für Kunst und Politik — bildete eine sehr wichtige Zusammenarbeit zwischen der Compagnie und Frau Simon. Für «ZUHÖREN» war Mira Lina Simon intensiv mitverantwortlich in der Redaktion des mehrsprachigen Programmhefts (deutsch/englisch/arabisch), in der Durchführung der Presse- und Marketingangelegenheiten und in der Betreuung der Simultanübersetzung der Gespräche (deutsch/englisch/arabisch). Die in ihrem Bereich anfallenden Aufgaben erfüllte sie stets sehr effizient, vollständig und sorgfältig und zu unserer vollsten Zufriedenheit.
— Sasha Waltz & Guests
 

RESIDENZEN, STIPENDIEN, WERKSTÄTTEN


2023

Kinderbücher übersetzen
Webinar des BDÜ
Berufsverband für Dolmetscher:innen und Übersetzer:innen

Schreibübungen mit Uljana Wolf
Webinar des Deutschen Übersetzerfonds


2022
Frankfurt Übersetzer:innen Stipendium
der Frankfurter Buchmesse

Initiativstipendium
des Deutschen Übersetzerfonds

Schreibseminar für angehende Profis
mit Olaf Petersenn am Literaturhaus Bonn

Nordtext XIX
Textwerkstatt vom Literaturhaus Schleswig-Holstein am Nordkolleg Rendsburg


2021
Forum Theaterübersetzung
Werkstatt am Internationalen Theaterinstitut Zentrum Deutschland


2020
Berliner Übersetzerwerkstatt
Fortbildungsstipendium im Literarischen Colloquium Berlin

Johann-Joachim-Christoph-Bode-Stipendium
des Deutschen Übersetzerfonds

Georges-Arthur-Goldschmidt-Programm
für deutsch- und französischsprachige Literaturübersetzer:innen
Stipendienprogramm der Frankfurter Buchmesse, des Deutsch-Französischen Jugendwerks (DFJW), des Bureau International de l’Édition Française (BIEF) und der Schweizer Kulturstiftung Pro Helvetia


2019
Theater Transfer
Werkstatt für deutsch- und französischsprachige Übersetzer:innen
zeitgenössischer Theaterstücke am Theater Poche in Genf

Hieronymus-Programm für Nachwuchsübersetzer:innen
am Europäischen Übersetzerkollegium Straelen


2018
Schreibwerkstatt der Literaturzeitschriften metamorphosen und Nocthene
an der Humboldt-Universität zu Berlin


2017
einmonatiger Aufenthalt in der Künstlerresidenz Cankarjeva in Ljubljana
gefördert durch JSKD – Public Fund for Cultural Activities des Slowenischen Staates


2016-2018
Mentoringprogramm des Performing Arts Programm Berlin
Ein Programm des LAFT – Landesverband freie darstellende Künste Berlin e. V.



MITGLIEDSCHAFTEN

VdÜ - Verband deutscher Übersetzer*innen literarischer und wissenschaftlicher Werke

drama panorama - forum für übersetzung und theater e. v.

Greenpeace e.V.